ゲームランキング 俺の屍を超えて英語を伸ばしてくれ! 英語で「ご想像におまかせします」ってわかる?
FC2ブログ

俺の屍を超えて英語を伸ばしてくれ!

留学3年を終えてもネイティブは程遠い(涙)友達に添削してもらった英語の間違いをどんどんアップしていきます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

英語で「ご想像におまかせします」ってわかる?

これも仕事の関係ですが翻訳をしていたんですね。
順調に進んでいたんですがある訳をするところで止まってしまいました。

「ご想像にお任せします」

ummm I leave it to you? you can imagine as you like?
不安だったので友達に聞いてみました。


I leave it to you はあなたにお任せします という意味になるので想像がでてこないのでボツ
You can imagine as you like. はOKだそうです。でもその友達は私なら・・・

I leave it to your imagination.

と言っていました。この言い方は少し含みを持たせる「ご想像にお任せします」らしいです。
つくづく思う、英語って難しいな〜

[ 2009/09/15 16:36 ] 表現 | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

プロフィール
カナダで留学3年、日常会話、ビジネス会話はOKですがそれでもまだまだ小さな間違いがいっぱいあります。まじめな文章を書くときも語彙が日常会話レベルの域をでないのか「表現はあってるけど、かわいい文章♪ もちろん新聞を書くのにこんな表現はだめだけど」と言われる始末・・・

恥ずかしさもありますが自分が訂正された間違いをアップしますので「人の振り見て我が振り直せ」ではありませんが何かの役に立ててもらえれば光栄です。
PR
最新コメント
最新トラックバック
ブログランキング
ブログランキング
FC2カウンター


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。